保健產品
-
建議售價: HKD$76.00
Special Price HKD$58.00
產品特色:
產品特色 :
用薑汁製成
只用蜂蜜加糖
享受冷藏或溫暖
無碳酸
2007 年和 2012 年獲得 sofi™ 銀獎,“傑出冷飲”
非轉基因 |不含麩質
不含人工成分
0 - 脂肪
成分:過濾水、蜂蜜、薑汁、檸檬汁
過敏原:無
淨重: 360mlFeature:
更多資訊
Feature:
Made with ginger juice
Sweetened only with honey
Enjoy chilled or warm
Uncarbonated
Recipient of the sofi™ Silver, “Outstanding Cold Beverage” 2007 & 2012
Non-GMO | Gluten Free
No artificial ingredients
0 - Fat
INGREDIENTS: Filtered water, honey, ginger juice, lemon juice
Allergens: None
Net weight: 360ml -
HKD$468.00
產品特點:
高麗六年三蒸三曬
人手嚴選產品描述 (Description):
大補元氣,復脈固脫,益氣攝血。用於體虛欲脫,肢冷脈微,氣不攝血,崩漏下血;心力衰竭,心原性休克。Relieves Stress and Fatigue - Korean red ginseng may be taken to combat weakness and add extra energy to an athletic performance. Ginsenosides, which are found in Korean red ginseng, are also valued for their ability to boost mental efficiency and relieve mental fatigue. Ginsenosides are believed to work as natural adaptogens in the body, meaning that they allow the body to adapt to stress in a natural manner. Korean red ginseng is said to work on the nervous system as a natural tranquilizer and is believed to boost metabolism function as well.
For the Sex Organs - Increasing natural testosterone levels as well as blood flow to the penis, perhaps the most widely recognized effect of Korean red ginseng is its libido-enhancing effects on the male sex glands. As ginseng has also been found to stimulate estrogen production in women, those who are in the early stages of menopause may benefit from supplementing their diet with Korean red ginseng.
Additional Benefits - It is believed to strengthen immunity due to its natural vitamin and mineral content and may be used as a natural detoxifier. Korean red ginseng reduces cortisol levels in the bloodstream, which is useful to diabetics, as cortisol interferes with insulin production. As a high dosage of ginseng reduces blood pressure, Korean red ginseng may be especially beneficial for individuals with hypertension. Anti-inflammatory properties found in Korean red ginseng may be helpful for
淨重量:150毫升
產地:韓國 -
HKD$31.00
產品特色 :
非常適合旅行和噁心相關的病症
無基因改造 |無麩質 |素食
世界排名第一的薑糖銷售
選用可持續糖-不含任何人工成分
永續種植的生薑
產地 : 印尼
淨重:45gFeature :
更多資訊
Great for travel and nausea-related conditions
GM Free | Gluten Free | Vegan
World’s #1 selling ginger candy
Sweetened with sustainable sugar – nothing artificial
Sustainably farmed ginge
Country of Origin : Indonesia
Net Weight : 45g -
HKD$47.00
產品特色 :
由 10% 的新鮮生薑製成 - 比其他任何品牌都多
非常適合旅行和嘔心相關的病症
非基因改造 | 無麩質 | 素食主義者
用蔗糖加甜-不含人工成分
可持續種植的生薑和薑黃-在糖果廠附近
產地 : 印尼
淨重:84gFeature :
更多資訊
Made with 10% fresh ginger – more than any other brand
Great for travel and nausea-related conditions
Non-GMO | Gluten Free | Vegan
America’s #1 selling ginger candy
Voted “Best Candy” by the Fiery Foods Association
Sweetened with cane sugar – nothing artificial
Sustainably farmed ginger – locally grown near the candy factory
Country of Origin : Indonesia
Net Weight : 84g -
HKD$128.00
關蕙蘭中醫師監製推薦
不含防腐劑, 無添加糖
10個茶包裝
香港裝造功效:
健脾祛濕、止痕消疹、補氣祛痰
適用情況:
膚色暗黃、無華、疲倦氣促、食積不納、久病或反覆不癒
建議飲用:
滾水沖泡,可重複多次泡飲,有急迫需要時,可加重份量* 警告: 飲用時間不拘,孕婦哺乳婦女慎用,如有疑問請咨詢醫生
*如有需要服用的任何西藥,維他命,避免藥物干擾可相隔2小時飲用
*請存放於陰涼乾燥處以免受潮
*Retailer Licence in Chinese Herbal Medicines Licence No.CR-2951813223
*中藥材由 Food Hub Limited 於九龍灣臨興街19號同力工業中心B座1樓B1室提供Recommended by Dr. Lanny Kwan
No preservatives, no added sugar
10 Wrapped Tea Bags
Product of Hong KongFunction:
Clear all dampness and Fatigue, Reduce skin itchiness & Phlegm, Enhance overall chi
Applicable Conditions:
Dull & dark skin texture, Fatigue with shortness of breath, Indigestion & low appetite, Chronic & linger iliness
Direction:
Infuse in boiling water, drink as desire. Repeat infusions recommended and double dosage when needed.*Consume as desire, caution during pregnancy and breast feeding or consult health care provide.
*Always part at least 2 hrs. from any Western medicine.
*Store in a cool and dry place .*Retailer Licence in Chinese Herbal Medicines Licence No.CR-2951813223*
更多資訊
Chinese Herbs Supplied by Food Hub Limited Unit B1, 1/F, Block B, Tonic Industrial Centre, 19 Lam Hing Street, Kowloon Bay, Kowloon, Hong Kong -
HKD$128.00
關蕙蘭中醫師監製推薦
不含防腐劑, 無添加糖
10個茶包裝
香港裝造功效:
薑黃素有助代謝・改善膚質・補益氣血,或有助於穩定血壓
適用情況:
健忘、鼻炎、風濕關節疼
飲用建議:
滾水沖泡,可重複多次泡飲* 警告: 飲用時間不拘,孕婦哺乳婦女慎用,如有疑問請咨詢醫生
*如有需要服用的任何西藥,維他命,避免藥物干擾可相隔2小時飲用
*此產品不能當作藥物
*請存放於陰涼乾燥處以免受潮
*Retailer Licence in Chinese Herbal Medicines Licence No.CR-2951813223
*中藥材由 Food Hub Limited 於九龍灣臨興街19號同力工業中心B座1樓B1室提供Recommended by Dr. Lanny Kwan
No preservatives, no added sugar
10 Wrapped Tea Bags
Product of Hong KongFunction:
Turmeric can aid and enhance metabolism, Improve skin tone, May assist in stabilizing blood pressure.
Applicable Conditions:
Poor Memory, Rhinitis, Joint Pain
Direction:
Infuse in boiling water, drink as desire. Repeat infusions recommended*Consume as desire, caution during pregnancy and breast feeding or consult health care provide.
*Always part at least 2 hrs. from any Western medicine.
*This product is not intended to diagnose
*Store in a cool and dry place .*Retailer Licence in Chinese Herbal Medicines Licence No.CR-2951813223*
更多資訊
Chinese Herbs Supplied by Food Hub Limited Unit B1, 1/F, Block B, Tonic Industrial Centre, 19 Lam Hing Street, Kowloon Bay, Kowloon, Hong Kong -
HKD$128.00
關蕙蘭中醫師監製推薦
不含防腐劑, 無添加糖
10個茶包裝
香港裝造功效:
清熱解毒、消瘤散結、利濕通淋
適用情況:
肝膽濕熱引起眼紅、腫痛・乾澀等、皮膚無名種腫毒、小便不利
飲用建議:
滾水沖泡,可重複多次泡飲* 警告: 飲用時間不拘,孕婦哺乳婦女慎用,如有疑問請咨詢醫生
*如有需要服用的任何西藥,維他命,避免藥物干擾可相隔2小時飲用
*此產品不能當作藥物
*請存放於陰涼乾燥處以免受潮
*Retailer Licence in Chinese Herbal Medicines Licence No.CR-2951813223
*中藥材由 Food Hub Limited 於九龍灣臨興街19號同力工業中心B座1樓B1室提供Recommended by Dr. Lanny Kwan
No preservatives, no added sugar
10 Wrapped Tea Bags
Product of Hong KongFunction:
Clear Heat and Toxin, Alleviate Symptoms of Carbuncle & Boils and Difficult Urinatio
Applicable Conditions:
Red, Dry or Swollen Eyes, Or Boils & Carbuncles Foul Breath with Difficult Urination
Direction:
Infuse in boiling water, drink as desire. Repeat infusions recommended*Consume as desire, caution during pregnancy and breast feeding or consult health care provide.
*Always part at least 2 hrs. from any Western medicine.
*This product is not intended to diagnose
*Store in a cool and dry place .*Retailer Licence in Chinese Herbal Medicines Licence No.CR-2951813223*
更多資訊
Chinese Herbs Supplied by Food Hub Limited Unit B1, 1/F, Block B, Tonic Industrial Centre, 19 Lam Hing Street, Kowloon Bay, Kowloon, Hong Kong -
HKD$128.00
關蕙蘭中醫師監製推薦
不含防腐劑, 無添加糖
10個茶包裝
香港裝造功效:
有助護心、葉綠素能強化微血管,提升免疫力,預防風寒濕症
適用情況:
預防疫病・清除肝毒、增強抗疫機能、舒緩各類上呼吸道症狀
飲用建議:
滾水沖泡,可重複多次泡飲*警告: 飲用時間不拘,孕婦哺乳婦女慎用,如有疑問請咨詢醫生
*如有需要服用的任何西藥,維他命,避免藥物干擾可相隔2小時飲用
*此產品不能當作藥物
*請存放於陰涼乾燥處以免受潮
*Retailer Licence in Chinese Herbal Medicines Licence No.CR-2951813223
*中藥材由 Food Hub Limited 於九龍灣臨興街19號同力工業中心B座1樓B1室提供Recommended by Dr. Lanny Kwan
No preservatives, no added sugar
10 Wrapped Tea Bags
Product of Hong KongFunction:
Properties released from pine needles have the potential ability to protect and enhance the circulatory & immune systems.
Applicable Conditions:
Protects against external evils, strengthens immunity, alleviates minor respiratory sympotms.
Direction:
Infuse in boiling water, drink as desire. Repeat infusions recommended*Consume as desire, caution during pregnancy and breast feeding or consult health care provide.
*Always part at least 2 hrs. from any Western medicine.
*This product is not intended to diagnose
*Store in a cool and dry place .*Retailer Licence in Chinese Herbal Medicines Licence No.CR-2951813223*
更多資訊
Chinese Herbs Supplied by Food Hub Limited Unit B1, 1/F, Block B, Tonic Industrial Centre, 19 Lam Hing Street, Kowloon Bay, Kowloon, Hong Kong -
HKD$128.00
關蕙蘭中醫師監製推薦
不含防腐劑, 無添加糖
10個茶包裝
香港裝造功效:
理氣化痰、舒風解表、發汗除濕、消腫止痛、暖胃化氣
適用情況:
胃寒胃氣漲痛、消化不良、腹瀉腹痛、感冒頭痛
飲用建議:
滾水沖泡,可重複多次泡飲,有急迫需要時,可加重份量* 警告: 飲用時間不拘,孕婦哺乳婦女慎用,如有疑問請咨詢醫生
*如有需要服用的任何西藥,維他命,避免藥物干擾可相隔2小時飲用
*此產品不能當作藥物
*請存放於陰涼乾燥處以免受潮
*Retailer Licence in Chinese Herbal Medicines Licence No.CR-2951813223
*中藥材由 Food Hub Limited 於九龍灣臨興街19號同力工業中心B座1樓B1室提供Recommended by Dr. Lanny Kwan
No preservatives, no added sugar
10 Wrapped Tea Bags
Product of Hong KongFunction:
Reduce Bloating & Phlegm, Alleviate Minor Cold Symptoms, Warm and Aid Digestion
Applicable Conditions:
Coldness & Bloating, Indigestion, Stomach Pain or Diarrhea, Minor Cold and Headache
Direction:
IInfuse in boiling water, drink as desire. Repeat infusions recommended.*Consume as desire, caution during pregnancy and breast feeding or consult health care provide.
*Always part at least 2 hrs. from any Western medicine.
*Store in a cool and dry place .*Retailer Licence in Chinese Herbal Medicines Licence No.CR-2951813223*
更多資訊
Chinese Herbs Supplied by Food Hub Limited Unit B1, 1/F, Block B, Tonic Industrial Centre, 19 Lam Hing Street, Kowloon Bay, Kowloon, Hong Kong -
HKD$238.00
關蕙蘭中醫師監製推薦
不含防腐劑, 無添加糖
8包裝
香港裝造功效:
增補元氣、潤肺健脾、保護心藏、補血固腎、健身長壽
適用情況:
男女體虛、幼童發育不良、學習不專、重病復原調養、畏寒、面色蒼白、消化不良
飲用建議:
睡前將茶包置入保溫壺,加入600ml 滾水,浸泡至翌日早晨,即可飲用,人参可嚼食*警告: 建議早晨空腹飲用,孕婦哺乳婦女慎用,如有疑問請咨詢醫生
*如有需要服用的任何西藥,維他命,避免藥物干擾可相隔2小時飲用
*此產品不能當作藥物
*請存放於陰涼乾燥處以免受潮
*Retailer Licence in Chinese Herbal Medicines Licence No.CR-2951813223
*中藥材由 Food Hub Limited 於九龍灣臨興街19號同力工業中心B座1樓B1室提供Recommended by Dr. Lanny Kwan
No preservatives, no added sugar
8 Wrapped Bags
Product of Hong KongFunction:
Vitalize Qi, Benefit & Strengthen Lung and Spleen, Tonify Heart, Blood and Consolidate Kidney Functions.
Applicable Conditions
General Weakness in Women & Men, Delay Learning, Growth In Height, Attention Deficit in Children, Pale Face, Fear of Cold, Chronic Fatigue
Direction:
Infuse one pouch in 600 ml boiling water in a thermos before bedtime, consume next morning*Recommend consumption time before 11am, caution during pregnancy and breast feeding, or consult medical professionals
*Always part at least 2 hrs. from any Western medicine.
*This product is not intended to diagnose.
*Store in a cool and dry place .*Retailer Licence in Chinese Herbal Medicines Licence No.CR-2951813223*
更多資訊
Chinese Herbs Supplied by Food Hub Limited Unit B1, 1/F, Block B, Tonic Industrial Centre, 19 Lam Hing Street, Kowloon Bay, Kowloon, Hong Kong